موسسه زبان سفیر گفتمان

آکادمی زبان سفیر گفتمان در 20 اردیبهشت 1378 ، با اولین شعبه در منطقه قلهک تهران آغاز به کار نمود. سفیر اکنون با 78 شعبه در تهران و شهرستان‌ها ( 18 واحد خواهران و برادران ،2 واحد IELTS، یک واحد فرانسه و نیز 57 واحد در شهرستان ها) یکی از گسترده‌ ترین موسسات آموزش زبان در کشور است.

موسسه زبان سفیر گفتمان

آکادمی زبان سفیر گفتمان در 20 اردیبهشت 1378 ، با اولین شعبه در منطقه قلهک تهران آغاز به کار نمود. سفیر اکنون با 78 شعبه در تهران و شهرستان‌ها ( 18 واحد خواهران و برادران ،2 واحد IELTS، یک واحد فرانسه و نیز 57 واحد در شهرستان ها) یکی از گسترده‌ ترین موسسات آموزش زبان در کشور است.

موسسه زبان سفیر گفتمان

امروزه در عرصه بین المللی، رعایت استانداردهای کیفی درارائه خدمات از چنان اهمیتی برخوردار است که سازمان جهانی استاندارد(ISO) را بر آن داشت تا استانداردهای بین المللی سیستم مدیریت کیفیت موسوم به استانداردهای ایزو۹۰۰۱ را تدوین و معرفی نماید. امروزه رعایت این استانداردها از آن چنان اهمیتی برخوردار است که اکثر کشورهای اروپایی کسب گواهینامه های مربوط به آن را شرط اولیه داد و ستدهای خویش اعلام کرده اند واین در حالی است که موج بکارگیری این استانداردها بسیاری از کشورها را فرا گرفته است .همگام با جهانی شدن و در هم شکسته شدن مرزهای جغرافیایی در مناسبات اقتصادی وبازرگانی، پایداری وتوسعه سازمانها بیش از بیش به عواملی نظیر نوآوری در محصول وارائه خدمات به مشتری وارباب رجوع وابسته می شود واین امر ضرورتهای جدیدی را برای سازمانها ایجاب می کند. از جمله این ضرورتهای جدید تاکید وتوجه در فراورده هایی (کا لاها یا خدمات) است که استانداردهای مدیریت کیفیت با هدف تامین آن شکل گرفته است . استانداردهای سری ایزو۹۰۰۱توجه خود را بر این اساس استوار نموده است که ایجاد وحفظ کیفیت، مسئولیت یک بخش خاص نیست بلکه مسئولیت مشترک تمامی بخشهای یک سازمان به ویژه مدیریت آن است.

برگزاری همایش ترجمه ی ماندگار در آموزشگاه زبان سفیر

چهارشنبه, ۱۰ شهریور ۱۳۹۵، ۰۳:۴۳ ب.ظ

برگزاری همایش ترجمه ی ماندگار در آموزشگاه زبان سفیر

همایش مذکور در روز شنبه مورخ 95/6/6 از ساعت 10 الی 15 در پردیس سینمائی قلهک برگزار شد و دبیر اجرائی همایش جناب آقای فرزاد  فربد از مترجمان برتر کشور بودند.

در بخش اول برنامه میهمانان با سرفصل موضوعات ذیل توضیحاتی را درباره مقوله داستان نویسی و ترجمه ارائه دادند.

سرکار خانم گیتا گرکانی: تاثیر ترجمه بر داستان نویسی

جناب آقای هوشنگ مرادی کرمانی، جناب آقای افشین شحنه تبار و سرکار خانم کارولین کراسکری : نویسندگی و ترجمه

سروش صحت : نگارش داستان های مینیمال با مضامین روز

در ادامه پس از پذیرائی از میهمانان بخش دوم برنامه با سرفصل های ذیل آغاز گردید.

جناب آقای فواد نظیری : سرایش شعر و ترجمه ی شعر

جناب آقای حمید جبلی : نویسندگی براساس شخصیت

جناب آقای آرمان آرین : استفاده از اسطوره ها و نمادهای ایرانی در داستان نویسی

در پایان برنامه از دانشجویان ممتاز دوره مترجمی کاربردی آکادمی زبان سفیر گفتمان و همچنین اساتید برتر تقدیر و تشکر به عمل آمد.

به امید دیدار شما عزیزان در همایش های بعدی آموزشگاه زبان سفیر گفتمان

2V6A5877
2V6A6031
32
Untitled-1

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی